Tradução juramentada
para trabalho e estudo no estrangeiro

Fazemos traduções oficiais do seu Diploma de Bacharelato, Certificado de Graduação, Suplemento ao Diploma e muitos outros documentos.

SEJAM BEM-VINDOS 

Está à procura de uma tradução oficial do diploma ou suplemento? Veio ao lugar certo. A partir daqui é connosco. 


Somos uma empresa de tradução especializada em traduções oficiais, certificadas e ajuramentadas e estamos aqui para o ajudar.

Traduzimos o seu diploma e qualquer outro tipo de certificado de graduação de portugues para inglês e alemão.

Quando vai para o estrangeiro, a universidade, o empregador ou qualquer autoridade estrangeira exige uma tradução oficial. Este tipo de documento chama-se tradução certificada, é traduzido de acordo com regras e condições especiais diferentes de outros tipos de tradução e contém uma declaração de fidelidade ao texto original. 

Num ambiente universitário, é necessário:


  • Tradução oficial ajuramentada do diploma ou certificado de graduação.
  • Tradução juramentada do suplemento ao diploma.
  • Em alguns casos, pode também ser necessária a tradução dos programas específicos do plano de estudo.


Fornecemos-lhe um serviço completo de traduções ajuramentadas e certificadas dos seus documentos académicos no prazo de 48 horas.



Somos especializados na tradução oficial de certificados de diplomas com valor legal. 

Se tiver alguma dúvida ou preocupação, por favor contacte-nos. A consulta é gratuita. Estamos sempre felizes se o pudermos ajudar!


ENVIE AS CÓPIAS DOS DOCUMENTOS PARA ANÁLISE

RECEBA AS COTAÇÕES E PRAZOS NO SEU E-MAIL

ESCOLHA OS SERVIÇOS E FORMA DE PAGAMENTO 


Formas de pagamento


Depósito ou transferência bancária, com opção de 3 bancos: Banco do Brasil, Banco Itaú, banco nos Estados Unidos. Cartão de crédito, em até 18 vezes. Paypal. Western Union. Dinheiro.



CONTRATE E RECEBA AS TRADUÇÕES EM CASA

Documentos mais comumente sometidos a tradução juramentada

  • Certidão de nascimento
  • Certidão de casamento
  • Certidão de antecedentes criminais
  • Diplomas e certificados 
  • Histórico escolar RG, CNH, carteira profissional.
  • Certificado de estado civil

Preços:


1 página 49,90

2 páginas 69,90

3 páginas 89,90

suplemento/ transcrição 39,90 por página




Tem alguma dúvida ou pergunta?

Como é que funciona?


  • Precisamos de uma digitalização dos seus documentos. 
  • Envie-nos um e-mail com os seus documentos e o seu endereço se também os quiser enviar por correio.
  • Trataremos da sua tradução e enviar-lha-emos em 48 horas como PDF por e-mail e se desejar também em formato papel.
  • Aceitamos todos os formatos de pagamento, tais como transferência bancária, cartão de crédito ou PayPal.

Algumas perguntas frequentes

O que é legalização ou Apostila de Haia? Como devo proceder? 


Vou estudar no exterior. Quais documentos devo traduzir? 

Os principais documentos exigidos por universidades estrangeiras são:

  • Certificado de conclusão do Ensino Fundamental e histórico escolar
  • Certificado de conclusão do Ensino Médio e histórico escolar
  • Certificado de conclusão do curso de graduação e histórico acadêmico
  • Diploma - Cartas de recomendação
  • Certificado TOEFL (exame de proficiência em inglês)
  • Certificado IELTS - certificado GMAT
  • Certificado GRE - comprovação de renda, extratos bancários (para comprovar renda para pagar a escola)
  • Declaração de imposto de renda seu ou de seus responsáveis
  • Passaporte RG - Comprovante de residência


– O que é uma Tradução Juramentada em Inglês?

  •  A Tradução Juramentada em Inglês é o processo de tradução ocial feito por um tradutor juramentado (http://www.traducaojuramentada24h.com.br/tradutor-juramentado) para qualquer tipo de documento. Se faz necessário o uso do serviço de tradução juramentada em inglês para qualquer documento brasileiro que necessite de valor legal em um país de língua inglesa. Na contramão, para utilizar no Brasil documentos emitidos em outros países de língua inglesa, também se faz necessário o uso da tradução juramentada. Além dos serviços de tradução juramentada ou versão juramentada, podem ser necessário outros serviços como apostilamento ou consularização. 

  Além de tudo a tradução juramentada inglês tem um formato padronizado especíco para ter essa validade internacional. Ela é feita de uma forma especíca justamente para manter a autenticidade perante a qualquer órgão que ela possa ser requisitada: Cartórios, Universidades, Conselhos Regionais, Tribunais, Consulados entre outros órgãos públicos e privados. 


Após a tradução, o documento é formatado e revisado atentamente. Após a revisão e formatação, a tradução é impressa em um papel timbrado exclusivo do tradutor juramentado e a tradução é numerada, assinada, carimbada e selada. 


Mas antes… qual é a diferença entre tradução simples e juramenta? 

juramenta? A tradução juramentada deve ser feita por um prossional concursado e torna um documento de efeito legal. A tradução simples, por outro lado, é direcionada a manuais técnicos, monograas e demais documentos empresariais, e não necessitam ser realizadas por alguém que tenha passado em concurso


Quanto custa a tradução juramentada em inglês?


Por que pedir uma tradução juramentada com assinatura digital? Você recebe a tradução por email, em formato pdf, sem perder tempo com deslocamento; imprime quantas vezes quiser, se necessário, sem nenhum custo adicional. Ela é igualmente válida como tradução oficial. Clique aqui e veja um exemplo.


O que é a tradução juramentada?


A tradução juramentada é a tradução oficial do Brasil, feita por tradutor público, mais conhecido como tradutor juramentado, de documentos como históricos, diplomas, certificados, certidões de nascimento, casamento, relatórios, antecedentes criminais, declarações, contratos, etc.


Quais documentos precisam de tradução juramentada?

Normalmente documentos como certidão de nascimento, casamento, antecedentes criminais; certificados, diplomas, históricos, planos de ensino; relatórios de auditoria, contratos, sentenças estrangeiras; procurações, declaração de imposto de renda, extratos, etc.


Por que devo contratar um Tradutor Juramentado?


Para que qualquer documento em idioma estrangeiro tenha validade no Brasil, ele precisa ser acompanhado de sua tradução juramentada. A tradução juramentada de documentos em língua estrangeira é exigida pela legislação brasileira. No caso da versão juramentada (do português para uma língua estrangeira), a aceitação de traduções juramentadas é determinada pela legislação do país de destino. As traduções juramentadas são geralmente exigidas para documentos que devam ser apresentados em processos judiciais, educacionais, etc., tais como: certidões de nascimento, certidões de óbito, divórcio, carteiras de identidade, carteiras de habilitação de motorista, carteiras de trabalho, carteiras de vacinação; atestados de bons antecedentes, cartas de recomendação, contratos em geral, documentos escolares, acadêmicos como histórico escolar, boletins de ocorrência, diplomas, etc.


Conheça a 4 Doc e faça agora a tradução juramentada em inglês 


 Se precisar de uma tradução oficial dos seus documentos contacte-nos sem compromisso para mais informações ou para um orçamento gratuito. 


Consulta gratuita


Oferecemos-lhe, um serviço de consultoria gratuito, para estabelecer precisamente o serviço de que necessita.



Precisa de uma Tradução Juramentada em Inglês?